miércoles, 1 de agosto de 2012

Aprobado por Anna Anthropy


Anna Anthropy tuvo la increíble amabilidad de mencionarme en su blog. Me agradece que yo tradujera dos de sus hiperficciones al castellano (de las que voy a escribir dentro de poco) y elogia un poquito las dos hiperficciones que yo hice, sobre todo Eioioio:
encontré las historias twine de david t. marchand por primera vez porque él muy generosamente tradujo dos de las mías de inglés a castellano - pueblo y tarde en la casa de los secretos. amo twine por muchas razones: una de ellas es la simplicidad de escribir con él.

pero lo que me fascina de los ofrecimientos twine de david son las maneras en que logra jugar con la perspectiva y el tiempo verbal - particularmente porque lo hace en maneras que la ficción interactiva "parser-based" - la que trata de presentar la ilusión de que va a interactuar con cualquier oración en inglés posible que el jugador pueda construir - no sería capaz de lograr. el modo en que hace esto es muy obvio - y gratificante - en úrquel el dragón negro (inglés y castellano), pero más sutil en eioioio (también en inglés y castellano).
Me gustó mucho la mención y sólo tengo para decir que esta mujer es un amor. Yo la contacté para mostrarle las traducciones que había hecho de sus historias y ella se enganchó con mi Eioioio, me corrigió algunos errórez hortograficos de la versión en inglés e incluso unos bugs muy terribles que volvían al juego inganable. O sea que resulta que al final el testeo sí es importante.

Francamente, aparte de unas cosas interesantes de Alejandro Grilli J., la hiperficción de Anna Anthropy fue en su momento toda la inspiración que tuve para empezar a hacer estos cuentitos con frases para cliquear que resultan tan divertidos. Y además ella es una desarrolladora de videojuegos y bloguera política que admiro profundamente.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.